جستجو در انجمن

در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'ترجمه'.



تنظیمات بیشتر جستجو

  • جستجو بر اساس برچسب

    برچسب ها را با , از یکدیگر جدا نمایید.
  • جستجو بر اساس نویسنده

نوع محتوا


کامیونیتی

  • وب و اینترنت
    • پرسش و پاسخ پایه
    • زیرساخت ، شبکه و اینترنت
    • امور فرهنگی و فرهنگ سازی
    • آخرین اخبار و اطلاعیه ها
  • استارتاپ و کارآفرینی
    • اصول کارآفرینی
    • شبکه سازی و کار تیمی
    • ایده پردازی ، مشاوره و برنامه ریزی
    • رویدادها و برنامه های مرتبط با استارتاپ ها
  • آموزش و پرورش
    • دوره ها و کارگاه های حضوری
    • آموزش‌ها و دوره های غیر حضوری
    • کتاب و کتابخوانی
    • بسته ها و مجموعه های آموزشی
  • پیاده سازی و اجرای فنی
    • زیرساخت‌های میزبانی
    • وبسایت و وب اپلیکیشن
    • دسکتاپ و موبایل اپلیکیشن
    • اینترنت اشیا
  • پول و سرمایه
    • خدمات مالی، بانکی و اعتباری
    • حسابرسی مالی و مالیاتی
    • جذب سرمایه و شتابدهی
    • خدمات ارزی و مالی بین الملل
  • تجارت الکترونیک
    • امور اداری و قانونی تجارت الکترونیک
    • خدمات اعتمادسازی و تضمین
    • انواع مدلهای تجارت الکترونیک
    • خدمات و سرویس‌های تجارت الکترونیک
  • جذب و بازاریابی
    • دیجیتال مارکتینگ
    • تبلیغات محیطی و بازاریابی آفلاین
    • ارتباط با مشتریان
    • تحلیل آماری و رفتاری
  • سبک زندگی و کار
    • سبک زندگی، ورزش و سلامتی
    • محیط و ابزار کار شخصی و اداری
    • زبان خارجه و تخصصی
    • گفتگو و تبادل تجربه
  • نیازمندیها
    • نیازمندیهای دامنه و میزبانی وب
    • نیازمندیهای خدمات و محصولات مجازی
    • نیازمندیهای تجهیزات و محصولات فیزیکی
    • نیازمندیهای کار و نیروی کار
  • انجمن های رسمی
    • انجمن رسمی وبمستران
    • انجمن رسمی پرستافا

2 نتیجه پیدا شد

  1. سلام حالتون خوبه ؟ خسته نباشید . بنده قبلا یه تم رو کامل ترجمه کردم . الان اومدم دوباره همون تم رو نسخه ترجمه نشده اش رو روی لوکالم بالا اوردم . بعدش رفتم کل پوشه translations تم ترجمه شده رو کپی کردم اوردم ریپلیس کردم با این جدیده که روی لوکال هست . با امید اینکه ترجمه هام اعمال بشن روش . ولی متاسفانه نشدن . وقتی هم فایل ترجمه رو اکسپورت میگیرم و داخل تم جدید ایمپورت میکنم پیام های ارور میگیرم و ترجمه ها اعمال نمیشن . کمی راهنمایی میکنید بنده رو ؟
  2. برای زبان‌ های تخصصی دانشگاهی در رشته‌های مختلف که همه آن‌ها انگلیسی هستند ، مترجم‌ های ارزنده‌ای به راحتی می‌توانیم پیدا کنیم که از رشته‌های مختلف بتوانند این متون را ترجمه کنند . متون تخصصی دانشگاهی ، ترجمه خاص خود را می‌طلبد . بعضی از دانشجویان در کارشناسی ارشد و دکتری و حتی کارشناسی ، دوست دارند که ترجمه آن‌ها ( ترجمه متون تخصصی‌ شان ) خیلی ساده و با زبان روان باشد که استاد این گونه تصور کند که خود دانشجویان آن را ترجمه کرده‌اند و خیلی نمی‌خواهند که حرفه‌ای باشد و یک ترجمه ارزانتر تخصصی دانشجویی می‌خواهند ، که البته اطلاعات تخصصی دانشجویی را در آن به کار گرفته باشد ، پروسه ترجمه برای آن به صورت خیلی حرفه‌ ای انجام شده باشد . همه بخش‌ ها وجود داشته باشد و جایی از مقاله جا نیفتد . تمامی جداول و نمودارها ترجمه شده باشد و به صورت تایپ شده و کامل ، با تایپ ارزان تحویل دانشجویان داده شود . در این زمینه مؤسسه آسان ترنسلیت توانسته است ارتباط خیلی خوبی با دانشجویان عزیز در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری برقرار نماید . امروزه آسان ترنسلیت برای ترجمه و تایپ دانشجویی ، حرف اول را در کشور می‌زند . در رشته‌های مختلف مثل مدیریت ، حقوق ، علوم تربیتی ، مدیریت آموزشی ، فناوری اطلاعات ، روان‌شناسی ، حسابداری و سایر رشته‌ها مثل پزشکی ، دامپزشکی ، دندانپزشکی و خیلی از گرایش‌های دیگر مثل فنی و مهندسی توانسته است ترجمه متون تخصصی را به صورت کامل و ارزان انجام دهد و آن‌ ها را تایپ شده تحویل دانشجویان می‌دهد . در دانشگاه­ ها چه متن­ های تخصصی مورد ترجمه قرار می­ گیرند ؟ در رشته­ های مختلف دانشجویان مثلا رشته­ ای مثل مدیریت همیشه سفارش ترجمه­ ثابت خواهند داشت . یعنی در درجه­ ی اول مقالات را برای ترجمه سفارش می­ دهند ، کارهای کلاسی که برای ترجمه می­ آید ، برای تایپ و ترجمه و بسیاری از اساتید برای نمره دادن در درس­ های مختلف قسمتی از یک کتاب یا قسمتی از یک مقاله را به دانشجو تکلیف می­ دهند که ترجمه کند و آن ترجمه باید به­ صورت تخصصی باشد . بنابراین ترجمه­ متون تخصصی دانشگاهی طبق تعریف برای همان متن­ های رشته­ های مختلف مثل مدیریت ، روان­شناسی ، حسابداری ، پزشکی ، حقوق ، جغرافیا ، هنر ، کشاورزی ، کامپیوتر و سایر رشته­ ها باید خیلی با کیفیت دربیاید . مشتری وقتی متنی را سفارش می­ دهد و اعلام می­کند که باید به­ صورت تخصصی ترجمه بشود آن متن برای مشتری مهم خواهد بود و به موسسه اعتماد می­ کند و آسان­ ترنسلیت توانسته جواب این اعتماد را بدهد و کامنت­ هایی که از دانشجویان برای ترجمه­ تخصصی دریافت می­ کنند کاملا روشن است که از این موسسه رضایت کافی را دارند .